img{ border0px none; } #b-navbar{ height0px; visibility:hidden; } Canut Reyes, fils du chanteur gitan : José Reyes et membre des Gipsy Kings: Salut l'artiste Tudor

Canut Reyes, fils du chanteur gitan : José Reyes et membre des Gipsy Kings

Je m'appelle François Marie Reyes dit "Canut" et je suis le fils de José Reyes, chanteur et accompagnateur de Manitas de Plata Baliardo. José Reyes est le père des fils Reyes, membres du groupe Gipsy Kings. Vous ne connaissez pas la véritable histoire de Canut : gitan, chanteur, poète, fils du vent de Camargue. Catherine va se faire son interprète et vous conter l'histoire de sa vie. ©Canut Reyes – CJ 2007 All rights reserved

mardi, avril 29, 2008

Salut l'artiste Tudor


Je reviens un peu sur l'exposition de tableaux de mon ami Tudor Onica. Enfin, j'ai pu aller la voir à la chapelle Sainte-Anne. Je ne sais pas quoi vous dire sinon que c'est tellement beau que j'en suis resté muet (ce qui est un exploit) comme chaque fois que je suis touché par l'art. Le silence remplace les mots, je me sens bouleversé au plus profond de mon être. Si, je sais ce que je peux dire, regardez et admirez vous-même : http://www.onica.digi-gallery.com/ et achetez-lui une peinture, il n'y en a pas beaucoup.
I come back a little on the exhibition of paintings by my friend Tudor Onica. Finally, I could go see the chapel Sainte-Anne. I don't know what to say except that it's so beautiful that I remained silent (which is a feat) as whenever I am touched by art. The silence replaces the words, I feel upset in the depths of my being. If I know what I can say "look and admire you and buy him a painting, there is not much."
Vuelvo un poco sobre la exposición de pintura de mi amigo Tudor Onica. Por último, he podido ir a ver la capilla Sainte-Anne. No sé qué decir, excepto que es tan bella que me quedé en silencio (que es una hazaña), como siempre me conmueve por el art. El silencio reemplaza a las palabras, me siento perturbado en lo más profundo de mi ser. Si yo sé lo que puedo decir, mirar y admirar usted y le compra una pintura, no hay mucho.



En revenant de son expo, on s'est croisés dans une rue de la ville. Comme je l'ai aperçu le premier, je me suis mis à chanter à tue-tête "-Où vas-tu gitan ?", tellement haut et fort que tout le monde s'est retourné et lui, lentement, un sourire au coin des lèvres est venu me saluer. On a pris un verre ensemble et rit a des souvenirs communs, notamment un soir de fête, où je devais dormir chez des amis. Ma chambre était préparée, il y avait 2 lits, mais je n'avais encore jamais dormi dans cette maison. Nous, gitans, on est toujours inquiets dans une maison. Une roulotte, on connait ; mais les maisons ont toujours quelque chose d'inquiétant. Tudor, lui dormait, dehors, dans le patio, à la fraîcheur d'une nuit d'été, à la belle étoile. Tard le soir, tout le monde est allé se coucher. Je ne voulais pas dormir tout seul dans cette chambre alors je suis allé le réveiller. Il a bougonné, m'a dit d'aller voir ailleurs, "que je l'emmerdais", qu'il voulait dormir. Je crois bien que ce ça a bien duré une bonne heure avant qu'il ne m'oblige à sortir des boules puantes que j'ai souvent à portée de main. C'est juste que je suis un peu tracassier. En jurant et pestant, il a fini par me suivre et a dormi dans le lit à côté du mien. Comme ça, moi aussi, j'ai pu dormir rassuré. Nos femmes respectives, absentes ce jour, et amis ont beaucoup rit de cette histoire. Il n'y a aucune équivoque sur cette attitude. Chez nous, les gitans, on est habitués à être entourés par la famille, le clan. En caravane, on était nombreux. Les enfants dormaient ensemble. Il reste toujours quelque chose de ce passé et je ne suis pas le seul à être comme ça , on est tous comme ça !
After his exhibition, we met us in the city. As I saw him the first, I started to sing at the top of one's voice :"-Where are you going gypsy?" So loudly that everyone turned to him and, slowly, a smile on the corner lips came to greet me. We took a drink and a laugh memories, including an evening party, where I had to sleep in friend's house. My room was prepared, there were 2 beds, but I had never slept in this house. We, the gypsies, one is always worried in a house. A caravan we known, but the houses have always something disturbing. Tudor, he slept outside in the patio, the freshness of a summer night, the beautiful star. Late in the evening, everyone went to bed. I did not want to sleep alone in this room so I went to wake him up. He grumbled, told me to go elsewhere, said "tu m'emmerdes", he wanted to sleep. I believe that it has lasted a good hour before he obliges me to get out of stink bombs that I often within reach. It's just that I am a little "tracassier". Railing at me, swearing and he ended up following me and slept in the bed next to mine. So, too, I was able to sleep reassured. Our respective women, absent this day, and friends have many laughs at this story. There is no equivocation on this attitude. With us, gypsies, it is used to be surrounded by family. In caravan, we were numerous. The children slept together. It is still something of the past and I am not the only one to be like that, we're all like that!
De regreso a su exposición, que ha cruzado una calle de la ciudad. Como he visto lo primero, empecé a cantar muy forte "-¿Dónde va gitano?" Por lo tanto, en voz alta que todo el mundo recurrió a él y, lentamente, una sonrisa en los labios esquina vino a saludar a mí. Se tomó una copa y una risa recuerdos, entre ellos una velada partido, donde tuve que dormir a la casa de amigos. Mi habitación estaba preparado, había 2 camas, pero yo nunca había dormido en esta casa. Nosotros, los gitanos, uno siempre está preocupado en una casa. Una caravana que se conoce, pero las casas tienen siempre algo perturbador. Tudor, dormía fuera en el patio, la frescura de una noche de verano, la hermosa estrella. A última hora de la tarde, todo el mundo se fue a la cama. Yo no quería dormir solo en esta sala así que fui a despertarle. Él "bougonnais", me dijo para ir en otro lugar, "tu m'emmerdes", él quería dormir. Creo que ha durado una hora antes de que me obliga a salir de bombas fétidas que a menudo al alcance de la mano. Es verdad que estoy un poco "tracassier". En juramento y terminó después de mí y dormía en la cama junto a lo mío. Por lo tanto, también he podido dormir tranquilo. Nuestras respectivas mujeres, ausente este día, amigos y tienen muchas risas en esta historia. No hay equívocos sobre esta atitud. Con nosotros, los gitanos, se utiliza para estar rodeada de famililia. En caravana, que fueron numerosos. Los niños dormían juntos. Todavía es algo del pasado y no soy el único que debe ser así, estamos todos como eso!




Donc, si vous venez d'aller sur le site http://www.onica.digi-gallery.com/ vous avez admiré son oeuvre. Avec son accord, je vous ai mis quand même quelques photos.



So if you just go on the site http://www.onica.digi-gallery.com/ you've admired his work. With his consent, I've put a few still photos


Por lo tanto, si usted acaba de ir en el sitio http://www.onica.digi-gallery.com/ has admiraba su trabajo. Con su consentimiento, he puesto unas cuantas fotografías

Salut l'artiste,

ton ami Canut

8 Comments:

At mardi, avril 29, 2008 4:51:00 PM, Anonymous Anonyme said...

Mais Canut , même aprés avoir quitté les caravanes , souviens toi , nous dormions à plusieurs dans la même chambre . C'est ainsi ,les uns avec les autres, et les amis , la famille , en confiance ..... les années qui passent ne changerons rien .D'ailleurs je me souviens d'un concert de Manitas et ton père à Paris . C'est à l'hôtel Michelet Odéon que la troupe était decendue , le pauvre concierge tout éberlué a vu passer toute la nuit les Gitans qui trimballaient les matelas dans les couloirs pour pouvoir dormir ensemble dans la même chambre .... quel rire ! c'est en allant les voir le matin à cet hôtel que j'ai entendu l'hôtelier en parler , je crois qu'il ne s'en ait jamais remis !
mais c'est ça : la vie Gitane .
Combien de fois est ce que j'ai dormi avec tes soeurs , avec tes cousines et je peux dire que ce n'est jamais triste !

 
At mardi, avril 29, 2008 4:52:00 PM, Anonymous Anonyme said...

zut : signé Pomponette !

 
At samedi, mai 03, 2008 12:50:00 AM, Anonymous Anonyme said...

Chers amis :
Que je peux vous dire de ces tableaux ? Simplement bucólico, magnifique! Je crois que j'ai déjà vous dit que je ne sais pas peindre et, peut-être donc, j'admire de telle façon qui le sait faire et, surtout, qui me transmet sa sensibilité et leurs émotions à travers, seulement, de cela qui peint. Je n'ai pas besoin de connaître personnellement ce peintre, me suffis sa peinture. Il y a dix ans derrière j'ai été enseignante Esthétique et j'ai été obligée d'étudier beaucoup sur peinture, néanmoins, vous pouvez croire, je jamais vi chose ainsi aussi spectaculaire.
Avec beaucoup d'amitié
Ma plus sincères félicitations à Onica.
isabelagostinho@gmail.com

 
At lundi, mai 05, 2008 12:55:00 PM, Anonymous Anonyme said...

bon dia canut y catherine

encore 2 semaines et on se trouve dans la camargue ça va faire bien des vacances avec notre petit famille à 3.

profitez bien du soleil y la vida

jordi calvo
bruselas

 
At mardi, mai 06, 2008 7:04:00 PM, Blogger .andrea. said...

Hello -
I'm new to the blog; I love your music and enjoyed Mr. Onica's art and the videos of Camaron and the others!
I have a question: I see that in comments earlier on the blog, some people say "Dear Canut and Catherine" -- who is Catherine? Also, is 'Canut' a nickname and what does it mean? Thank you!
Andrea

 
At samedi, mai 10, 2008 2:23:00 AM, Anonymous Anonyme said...

Bonjour Canut,

Thank you for your wonderful letters, photos, and videos. I'm sorry I haven't written in so long. I was sad because I lost my job, but I start working again next week.

The paintings of your friend Tudor Onica are great. They remind me of the Old Masters in a way, but are also modern, and very mysterious.

In your last post you mentioned someone singing "cante jondo." I was moved to hear you, Nicolas, and Patchai sing "cante jondo" on two DVDs I have. But in the three Gipsy Kings concerts I've been to in Los Angeles (2005, 2006, and 2007) you haven't sung "cante jondo." I hope you sing it this year.

I really hope you have a concert at the Grove of Anaheim, where it's possible to get a ticket close to the stage. If not, I'll go to the Greek Theatre!

Best wishes to you and Catherine.

A bientôt,

Amanda

 
At dimanche, mai 11, 2008 10:07:00 AM, Anonymous Anonyme said...

Impressionnant !
Vinc

 
At mardi, mai 20, 2008 5:07:00 PM, Anonymous Anonyme said...

Olá,

Are you ok?

I hope so!

A bientôt

 

Enregistrer un commentaire

<< Home